miércoles, 24 de febrero de 2016

Accord des adjectifs de couleur


Si la plupart des adjectifs de couleur se comportent comme des adjectifs normaux, et s’accordent donc en genre et en nombre avec le nom auquel ils se rapportent, il existe bien sûr quelques exceptions qui valent la peine d’être relevées et que nous allons — rapidement — passer en revue.

Les adjectifs simples (rouge, jaune, blanc, vert, bleu, noir, etc.) suivent la règle des autres adjectifs, et s’accordent donc en genre et en nombre avec le nom auquel ils se rapportent.

Exemples : un mur blanc, une feuille blanche, des murs blancs, des feuilles blanches

Les adjectifs de couleur qui proviennent du nom d’un objet (dont la couleur est devenue une référence) restent invariables.

Exemples : des vestes orange (de la couleur du fruit appelé orange), des mers turquoise (de la couleur de la turquoise, une sorte de pierre), des yeux marron (de la couleur du marron, le fruit de certains châtaigniers)

Attention : L’adjectif « rose » s’accorde comme les adjectifs simples du point précédent (toutes les fleurs appelées « roses » ne sont pas forcément roses).

Lorsque l’adjectif de couleur est suivi d’un mot qui marque une nuance, l’ensemble constitue alors un adjectif de couleur composé qui reste invariable.

Exemples : Il avait des yeux vert foncé. Ses joues étaient rouge brique. Les deux sœurs avaient les mêmes cheveux blond vénitien.

Note : Lorsque l’adjectif composé est formé de deux adjectifs de couleur, il est non seulement invariable mais on utilise également un trait d’union.
Exemple : Il avait des yeux bleu-vert.

Pour finir, lorsqu’un objet est de plusieurs couleurs, celles-ci restent invariables.

Exemple : un drapeau bleu, blanc, rouge / des drapeaux bleu, blanc, rouge

On écrira donc des pulls bleu et rouge si l’on parle de pulls qui sont chacun à la fois de couleur bleue et de couleur rouge, mais on écrira des pulls bleus et rouges si l’on parle d’un ensemble de pulls bleus et de pulls rouges (chaque pull sera dans ce cas uniquement bleu ou uniquement rouge). Un peu subtil, mais assez logique lorsqu’on y réfléchit bien.

Le Mont Saint-Michel


Types de pronoms personnels en français.


Los pronombre personales
Explicación en castellano. Nivel debutante / intermedio.
Explicación en francés. Nivel  intermedio / avanzado.

La forma de los pronombres personales varía según la persona o cosa a la que hacen referencia y a la función que ocupan en la frase. Atendiendo a todo esto tenemos el siguiente cuadro:


Hay que tener cuidado con el orden de los mismos en la frase, sobre todo si hay varios, y especialmente con los de tercera persona. También hay que tener cuidado cuando los usamos los usamos con imperativo.
Este sería el orden:


Exemples:

Je la regarde sortir / Il, lui parle de la nouvelle / Je m'en souviens / Je le lui dis parfois / Je vous les passe tout de suite / Toi, tu ne t'en rappelles pas ? / Tu les lui rends / Il nous les apporte / Elle les lui met dans sa valise / On y va deux fois par semaine / Nous le lui répétons tous les jours / Ils vous en parlent ? / Elles se le disent les unes les autres .

Cuidado con el imperativo:
Donne-le-moi  (Donne moi le livre) Ne me le donne pas
Rappelez-vous-en (Rappelez-vous d'acheter le pain) Ne vous en rappelez pas
Dis-le-lui en français (Dis à Pierre tout ce qu'il faut en français) Ne le lui dis pas
Envoie-les-lui (Envoie à Marie les lettres de Pierre) Ne les lui envoie pas
Réservez-nous-en une pour demain soir (Réservez-nous une table pour demain soir) Ne nous en réservez pas une pour demain soir.




La date en français. La fecha en francés.

Vamos a aprender cómo escribir una fecha en Francés, pero antes recordaremos Les jours de la semaine (los días de la semana)

Imagen de mediviertoenfrances.blogspot.es

También repasaremos Les mois de l’année (los meses del año). Fíjate que en la imagen aparecen también Les saisons de l’année ( las estaciones del año)



Pongamos, ahora ya, la fecha en francés:

Día de la semana,
Día del mes
Mes
Año
Samedi, seize mai 2014 (Sábado, dieciséis de mayo de 2014)
Artículo le
Día del mes
Mes
Año
Le quatre octobre 2014 (Cuatro de octubre de 2014) (Sin artículo en español)



¡Cuidado! Entre el día del mes y el mes no tenemos la preposition "de" como en español. Ni entre el mes y el año tampoco se pone "de" como en español.


*El artículo "Le" puede ponerse delante del número del mes.

*Para el día 1 del mes se usa el ordinal "le premier" y para los otros días, como hemos visto, se utilizan los números cardinales.

C'est le premier mai.

*Prestaremos mucha atención, por su dificultad, al escribir la palabra "hoy" : Aujourd'hui.

Ejemplo de fecha:

Quel jour sommes-nous? ¿A qué estamos? ¿Qué día es hoy?
Aujourd'hui c'est lundi, dix-huit octobre 2015 Hoy es lunes dieciocho de octubre de 2015

Comment se déplacer en ville? Indiquer le chemin.